We use the version in Spanish. "Knowledge base" in English is ok and transmits the idea of what it is, but "Base de conocimientos" in Spanish is a literal translation - kind of awkward, and most Spanish speaking countries would not understand what it is. If you don't allow customisation, please change the title. One possibility is "Preguntas Frecuentes". Thanks!
We use the version in Spanish. "Knowledge base" in English is ok and transmits the idea of what it is, but "Base de conocimientos" in Spanish is a literal translation - kind of awkward, and most Spanish speaking countries would not understand what it is. If you don't allow customisation, please change the title. One possibility is "Preguntas Frecuentes". Thanks!